zas, en toda la boca


    SF

    Expresión con la que alguien hace ver a otro que ha caído en una de sus clásicas bromas. —Pero ¿no decías que...? —¡Zas, en toda la boca!

    • Origen: Expresión popularizada en The big bang theory como traducción de la expresión bazinga, usada por el personaje Sheldon Cooper. Como se explica aquí, esa traducción ya se le dio a la expresión bazinga en Padre de familia.

    • Por ser una interjección, se debe escribir coma después de zas.

    2 Posts


    @sinfaltas El "Bazinga" que dice Sheldon Cooper es traducido por "¡Zas, en toda la boca!" en la versión española porque esta expresión había sido previamente popularizada en España al usarse para traducir la expresión "Pow, right in the kisser!" en el capitulo "El extrangulador de gordos" de Padre de Familia. Esta frase es popular en EEUU por una escena de la ya clásica serie "The Honeymooners" que hoy en día sería polémica por referir al maltrato doméstico, y a la que hacía referencia el capítulo en cuestión de Padre de Familia.